03:30

Вскр

La patria es ara y no pedestal
Общались всё воскресенье с Филлис и Джерри — американцами из Айовы, у которых когда-то гостила Наташа. Это такие милые американские старики, активные и адекватные. К вечеру мне стало казаться, что все прохожие говорят по-английски...



Сказал Джерри, что моя любимая станция метро — Нарвская. Он попросил отметить крестиком на карте. Я взял их карту и понял, что они живут на одну станцию южнее. Говорю им: «Oh, it's on your way home. You might like to get out one stop before yours». Джерри: «We'd better get off» :) А что правда такая большая разница значений, кто сталкивался?



А ещё вечером забрал у Алексея кенгурушку. Уже разобрались, как её застёгивать — скоро будут фотографии с Машей в кенгурушке.

Комментарии
05.06.2006 в 11:49

IMPROVE THE TIME
get out ... Джерри: «We'd better get off» А что правда такая большая разница значений, кто сталкивался?



get out! - убирайся! пшёл вон! также выбираться, выкарабкиваться

get off - сойти, сходить и много др. значений



Есть ещё слово alight - оно строго значит "выходить" (из поезда. автобуса). Используется в официальных текстах.
05.06.2006 в 22:41

La patria es ara y no pedestal
Старый чукотский солдат, ну вот интуитивно я шутку понял. И тоже вспомнил "Get out of here!" как грубую форму.



Однако ж заглянул потом в словарь (Lingvo), а он описывает эти два глагола чуть ли не как полные синонимы (вот первые значения):

1) выходить, вылезать ( from, of - из ).

1) сойти, слезть

...и никаких пометок о коннотациях.



Поэтому и спросил в дневнике. :) Спасибо за комментарий.
05.06.2006 в 23:37

IMPROVE THE TIME
Я сейчас читаю одну книжечку, так там они из автомобиля тоже постоянно get out. Запад дело тонкое, однако.
06.06.2006 в 08:51

Мне тоже кажется, что “get out” имеет какой-то добавочный смысл; я понимаю его именно как «выбираться», а “get off” в основном своем значении - «выходить из транспортного средства».



По определению Cambridge Dictionary:



get out (LEAVE) phrasal verb

to leave an enclosed vehicle, building, etc:

I'll get out when you stop at the traffic lights.



get off (sth) (VEHICLE) phrasal verb

to leave a train, bus or aircraft:

Get off at Camden Town.

I tripped as I got off the bus.