Nie zapomnij swojego hasła, ponieważ zostało zakodowane w naszej bazie danych i nie będziemy mogli go odzyskać. Jeśli jednakże zapomnisz hasła możesz otrzymać nowe, które będziesz musiał aktywować w identyczny sposób jak to konto.
К вопросу о том, что славянские языки можно понимать, не изучая их. «Если однако же запомнишь пароль, можешь получить новый...» Фишка в том, что «zapomnisz» [запо́мниш] — это «забудешь». А «запомнишь» (если правильно вспомню написание) — zapamiętasz [запаменташ] (сравни «запамятовал», гы-гы).
При этом весь Рунет ходит к ним в ЖЖ и пытается им доказать, что забеременеть без секса нельзя. Кому какое дело?!.. Ну, допустим, докажут они её парню, что его первый ребёнок не от него — и что всем доказавшим будет счастье? Я всегда думал, что какое-то минимальное чувство такта дано людям от рождения, но теперь всё чаще сомневаюсь...
Прочитал тут в одной подписи на форуме: «Если планета будет вращаться в 30 раз быстрее, то зарплату мы будем получать каждый день, а женщины умрут от кровотечения...»
Маркетологи проводят исследование по сливочному маслу. Опрашивают народ: — Здравствуйте, а на что вы обращаете внимание, когда выбираете в магазине масло для своей семьи? — На камеры и охранников...
Первая действительно смешная шутка в фильме «Вкус жизни» звучит на 56-й минуте. Когда он заходит с продуктами к ней на кухню и такой: «Есть у тебя сковорода?»
Положим, некто Анри переводит на Эсперанто с французского современный роман в 900 страниц. Поскольку лексика Эсперанто в значительной мере близка лексике французского языка, то возникает соблазн сгенерировать огромное число шаблонов Эсперанто копированием с французского. Шаблон это всегда отход от нормального использования языка - появляется добавка смысла или стилистическая окрашенность или необычная сочетаемость.
Француз Жак, читая перевод Анри, поймёт новые шаблоны по аналогии с французскими оригинальными, но японка Хакамада, не зная французского, не поймёт намеков или поймёт неверно. Для Хакамады Эсперанто может дать только точный пересказ содержания, но не перевод шаблонами. Никаких художественных шаблонов не может быть, пока нет массового использования языка в самых разных сферах.
Если бы Анри переводил на русский, то читать дальшеу него был бы шанс подобрать адекватные русские шаблоны, но и то не всегда, а лишь там, где есть аналогичные социальные среды. Например: клошары и бомжы. У Эсперанто нет ни клошаров, ни бомжей; а значит не может быть и адекватных шаблонов.
Как следует относиться к этому недостатку Эсперанто? Лично мне на него абсолютно насрать. Я вот чего хочу. Допустим, тебе придётся умирать в далёкой стране среди диких африканских негров, не знающих английского. И захотелось тебе перед смертью выпить пресловутый стакан воды. Конечно, ты можешь выпучить глаза, широко открыть рот и гримасничая, тыкать в него пальцем, делая глотательные движения. Может быть негры тебя и поймут в твой смертный час. Я хочу, чтобы у тебя была возможность на действительно международном языке сказать членораздельно, без шаблонов: "Пожалуйста, дайте стакан воды". И чтобы все знали этот международный язык, и чтобы чёрный африканский негр дал бы именно стакан воды, а не поссал тебе художественно в рот.
Побывал в Калуге, Москве, ночном Ростове дважды, Каневской, Приморско-Ахтарске, Анапе. На двух морях соответственно. И на Российских днях эсперанто.
Впечатлений много, но хочется сначала в ванную и поспать (а потом впечатления перестанут переть, но что поделаешь).
На югах ещё тепло, поэтому прилетел в Москву совершенно не по погоде одетый. В Питере даже теплее. Во Внуково зачем-то работает кондиционер в зале перед посадкой, хотя на улице итак +9.
Вроде дублированный перевод, по ролям, то есть инвестировали люди время. Но сам перевод оставляет такое впечатление, что делался он идиотом, причём в один проход.
Половина событий происходит в Индии, называются (и правильно переводятся) места типа Бомбея, Мадраса и Гоа, но при этом само слово «Индия» переводится по созвучию как «Анды». Весь фильм про Индию, блин. Например, в таком контексте: на определителе номера появился номер, человек спрашивает секретаршу «откуда был звонок?», та смотрит на числа, потом роет справочник и такая: «Это Анды, мсье». Апофеоз...
Ещё один дикий ляп — когда герои в светлое время топают по улице, а потом идёт другой план, где двое в кромешной тьме занимаются любовью. А над ними подпись письменным французским языком: 15 ночей спустя. И голос за кадром «читает»: 15 минут спустя. Это круто!
Сам фильм нудноватый, но прикольный. Надо бы найти в торренте оригинал — и послушать на французском. Думаю, будет понятно хуже, но удовольствия больше.
Кто бы мне объяснил, нахрена в diary в избранном отображаются закрытые записи? А нет ли где птички, чтобы их не отображать? Если запись я не могу видеть, не хочу о ней и знать. А то как не ткну на «Избранное», половина вхождений закрыты.
Только что вообще был курьёз: в дискуссиях появилась единичка, нажимаю на неё, а запись-то закрыта. Если я не могу читать запись (её статус изменился), то зачем мне скрипт показывает единичку? Закрыли запись — всё, не стало её для меня.