La patria es ara y no pedestal
"От создателей осетинской Википедии..."



Вчера ехал в метро, читал книгу и усмехался, умилялся и иначе выражал своё удивление по поводу рочитанного.



Потом вспомнил анекдот и совсем рассмеялся.



Собственно, анекдот (читал его на эсперанто; говорят, перевод с польского):



Едет полицейский в поезде, читает какую-то книгу и время от времени восклицает: "Ну надо же!" "Кто бы мог подумать?" "Не знал, не знал..." и т. д.



Соседи по купе спрашивают его:

-- Извините, пан, а что это вы такое читаете?

-- Орфографический словарь.




Так вот, я читал "Ирон æвзаджы орфографи æмæ пунктуацийы æгъдæуттæ" (Орфографические и пунктуационные правила осетинского языка). Там действительно много нетривиального...



:)

Комментарии
19.02.2005 в 19:21

¬Є¬в¬а¬Я ©Ў¬У¬Щ¬С¬Х¬Ш¬н ¬а¬в¬ж¬а¬Ф¬в¬С¬ж¬Ъ ©Ў¬Ю©Ў ¬б¬е¬Я¬Ь¬д¬е¬С¬и¬Ъ¬Ы¬н ©Ў¬Ф¬м¬Х©Ў¬е¬д¬д©Ў¬Ј¬г¬б¬а¬Ю¬Ъ¬Я¬С¬Ц¬д¬г¬с ¬ж¬в¬С¬Щ¬С ¬Ъ¬Щ ¬ґ¬а¬Э¬Ь¬Ъ¬Ц¬Я¬С (¬Я¬Ц ¬Э¬р¬Т¬Э¬р ¬ґ¬а¬Э¬Ь¬Ъ¬Ц¬Я¬С, ¬Я¬а ¬п¬д¬С ¬ж¬в¬С¬Щ¬С ¬а¬й¬Ц¬Я¬о ¬з¬а¬в¬а¬к¬С): "¬Б¬Щ¬н¬Ь ¬г¬Ц¬Ы ¬Ц¬г¬д¬о ¬с¬Щ¬н¬Ь ¬У¬в¬С¬Ф¬С, ¬Ъ¬Т¬а ¬Щ¬У¬е¬й¬Ъ¬д ¬а¬Я, ¬б¬в¬Ъ ¬й¬д¬Ц¬Я¬Ъ¬Ъ ¬Т¬е¬Ь¬У, ¬е¬в¬а¬Х¬Э¬Ъ¬У¬а ¬Ъ ¬д¬С¬Ъ¬Я¬г¬д¬У¬Ц¬Я¬Я¬а".
19.02.2005 в 20:01

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
А хоть один пример нетривиального?



Я почему-то считал осетинское правописание простым и лишённым особых интересностей, а упомянутых "эгъдэуттэ" рядом нет, да и не слишком много я бы там понял.
20.02.2005 в 13:50

La patria es ara y no pedestal
Алекс К, когда вставляешь в текст символы, не попадающие в кодировку win-1251, надо их выделять и нажимать кнопочку Unicode над формой. Это относится по сути ко всем нерусским/неанглийским текстам, т. е. в т. ч. к немецким, если когда будешь писать. Так и мучаемся каждый раз...



Syekirin, я тоже считал простым, хотя интересности там замечал и сам. Например "геминированные согласные" читаются так, что трудно однозначно решить на слух, как их писать: как две звонкие или две глухие. Отсюда в письме неграмотных тинейджеров на форумах и в подобных местах появляются словеса вроде мыккаг/мыкгаг вместо мыггаг, цæдддæ вместо цæттæ и др. Есть правило, регулирующие правописание в этом случае (впрочем, об этих правилах я знал).



Из нового:

В словах, начинающихся с з/с с последующими согласными или с удвоенного с, в начале слышится ы/æ, которое не пишется: згæ, змис, здæхын, ссад и др.

Причём если перед такими словами оказывается частица на -æ, то эта гласная переходит в е, как если бы в начале слова æ писалась: не змис, де ссад и т. д.

В принципе, я с этим сталкивался, но закона не знал. Самым замечательным открытием в этом контексте стало банальнейшее слово — старозаимствованная скъола, которая тоже изменяет качество предшествующего гласного: ме скъола, де скъола, йе скъола и т. д.



С интересом почитал и раздел шестой -- Æрбайсгæ дзырдты растфыссынад -- пригодится в Википедии не раз.
20.02.2005 в 15:47

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Да, интересно... Даже и не подозревал, что есть такое.
20.02.2005 в 16:24

amikeco

Я это в принципе знал, но, к сожалению, вспомнил, только глядя на результат. :(
20.02.2005 в 16:47

La patria es ara y no pedestal
Алекс К, восстанавливать не будешь?
20.02.2005 в 17:54

amikeco

Да ладно, пускай остаётся загадкой для пытилвых умов. :)