La patria es ara y no pedestal
Титры: Have you no respect for our Roman procurator?

Голос за кадром: Вы что, не уважаете католиков?



Эх... Серьёзный фильм вроде...



Из рецензии: "...Он снял фильм на умерших языках: все в нем говорят на латыни и арамейском, т.е. все слова слушаются так, как они были когда-то произнесены."



читать дальше

Комментарии
12.04.2004 в 15:31

un gran fan di Pupo
тогда скорее ке, чем це...

но уж точно не че



а приведенный перевод - это вообще кошмар

какие, к чертям, католики?!



эх...



12.04.2004 в 15:37

La patria es ara y no pedestal
lideika, нет, ну представь, да, католики... До возникновения церкви, до её раскола... :)

Я прям пожалел, что русский перевод оставил включенным... Просто сразу сбили с настроения таким ляпом... :)
12.04.2004 в 16:25

amikeco, изначально не стоило смотреть пиратский фильм, и не только из-за ляпов перевода (который ИМХО не стоило включать вообще), а еще и из-за того, что на пиратской кассете/пиратском диске нельзя нормально услышать древнеарамейский язык. Хотя, с сочетанием "че" римляне, погорячились, да... :) Но, в общем, фильм настолько силен, что на эту оплошность не стоит обращать внимания. Короче, в кинотеатр пойти надо было. ;)
12.04.2004 в 16:35

Любимый пример:



- Хау ду ю ду?

- Ол райт.



- Как вы это делаете?

- Всегда правой.
12.04.2004 в 18:33

La patria es ara y no pedestal
Gwen konsilas:

Короче, в кинотеатр пойти надо было.



Дык это ж надо собраться, пойти... :D



Фильм не впечатлил не только из-за ляпов перевода или маленького экрана, он ещё не впечатлил сам по себе потому, что всю эту историю я так себе и представлял...
12.04.2004 в 20:58

IMPROVE THE TIME
amikeco ну представь, да, католики... До возникновения церкви, до её раскола...



Кстати, в полное каноническое наименование Православной Церкви также входит слово "кафолическая". А это то же самое слово (католическая), только с передачей тэта (th) с помощью "ф".

(Фёкла - Текла, Фёдор - Теодор и т.д.)
12.04.2004 в 21:05

IMPROVE THE TIME
amikeco

Фильм не впечатлил не только из-за ляпов перевода или маленького экрана, он ещё не впечатлил сам по себе потому, что всю эту историю я так себе и представлял...



А крест? Можно ли было тот крест, который актёр тащил, вкопать, чтобы устойчиво держался? И потом - этот продольный стоб должен был сильно мешать бичеванию.

Думаю, что моя версия исторически более верна.
12.04.2004 в 21:45

La patria es ara y no pedestal
Старый чукотский солдат, да-да... Я вспоминал vian priskribon kelkfoje. Когда античным уголовникам перебивали голени, я даже знал весь глубинный смысл этого действия...



Старый чукотский солдат повествует: "кафолическая". А это то же самое слово (католическая), только с передачей тэта (th) с помощью "ф".



Ага, в курсах, да... Каждая eklezio сама себе ка?олическая...
13.04.2004 в 15:44

un gran fan di Pupo
amikeco Старый чукотский солдат кафолическая, значит истинная, верная... конечно, каждый себя нахваливал...



а кино посмотреть все же хочется

13.04.2004 в 18:07

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Мы не можем быть уверены, как произносились латинские и арамейские тексты именно в Иерусалиме, именно в 33 г. н. э.



Тем не менее, все слова действительно "слушаются так, как они были когда-то произнесены". Если не считать искажений при записи-перезаписи да в ваших слуховых органах (предположительно ушах) при восприятии. "Когда-то" - это не только в Ершалаиме, но и во время съёмок. Тут уж просто формулировка дурацкая.
13.04.2004 в 18:40

La patria es ara y no pedestal
Syekirin, jes, vi ja pravas... :)

I ei tu logli, soi crano? ;)
13.04.2004 в 20:20

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Syekirin, jes, vi ja pravas...



Mi scias jam, mi estas ja kutime pravulo...



I ei tu logli, soi crano?



No, mi kapli logli. Ibuo mi logcia, e logpli ba.
14.04.2004 в 01:48

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
После написанного:

1) А что означает этот ридет сразу после "сой шрано"? Двойной смайлик? А не проще ли вставить два смайлика или написать "soi cracra"?

2) Ei mi logli? I vizka lemi sanduo tcure, hoi Amike'ts!
15.04.2004 в 02:25

La patria es ara y no pedestal
Syekirin, ;)



"Pensu profunde!" или даже "Meditu!.."



Я прямо вижу это на каком-нибудь гербе... ;) Ne gudbi logcirna! :)

Про двойной смайлик понятно... Я озвучил улыбку и собственно улыбнулся. :) Поэтому на печати получился "двойной смайлик", что, согласен, не совсем правильно.
15.04.2004 в 08:51

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Я прямо вижу это на каком-нибудь гербе...



А чем у меня не герб? :)



Вот, кстати, одна из страниц, находимая Яндексом по слову "логлан":



http://scuggetteout.narod.ru/writings/cycle.html



Вальдемар вспомнил выражение на своем любимом искусственном языке:

Gaoceo bi hie Nai tia pei sua to hiu kua hie te tia kei Tai hiu.

Это вполне можно было спеть:

Гаошейо би хъе Най тъя пэй суа то хъю куа хъе тэ тъя кэй Тай хъю.

И попробуй догадаться, что так звучит на логлане формула магнитной восприимчивости парамагнитного тела!

Хи = (Np2)/(3kT)

15.04.2004 в 09:22

La patria es ara y no pedestal
Syekirin, гы, прямо интересно, кто бы это мог написать... На постсоветском пространстве хорошо если десять человек знакомились с логланом...
16.04.2004 в 00:30

Мегакрендель: заколебарь, жаболекарь, зомболекарь, лежебокарь
Ну, штуки три наберётся... Я-то к постсоветскому пространству не отношусь.

Недавно надыбал на одном совершенно непонятного назначения сайте (с виду пингвинариум :-? ) пожелание кому-то (может, даже и мне) "Djela ci hapci stolo". Разумеется, я написателю пожелания сразу же написал небольшое мыльце - пока ещё не ответили.