Ввечеру прислали мне скан (точнее фотографии) нескольких страниц из книги "Хуссар Ирыстоны фольклор" (1935). Книга являет собой редкий случай, когда интересны и форма, и содержание. По форме это более 500 страниц осетинской латиницей (была в употреблении с 1923 по 1938). Сканы прислали последних страниц: там идёт алфавитный список пословиц, поговорок и присказок.
Вот маленький случайный кусочек:
Переводы подряд:
Единство семьи завязано на хозяйке.
Волк боится огня.
Смерть волка никому не бывает горька.
Если б не было волка, не было бы нужды и в пастухе.
Волку блеяние козы — смех.
Волка и чёрт боится.
Как волк: то слишком сыт, то слишком голоден.
Волка ноги кормят.
Волк расплачивается по своим долгам шкурой.
Кто боится волка, тот в лес не ходит.
Волк помногу [детёнышей] рожает, однако род его мал.
(всё про волков, потому что список алфавитный, а волк по-осетински в этой орфографии biræh).