Lastatempe Chuck postulas, ke mi parolu kun li nur en Esperanto skribita cirile. Li ellernis la cirilan skribsistemon kaj nun bezonas praktikon. Kompreneble, la cirila iom malbone taŭgas por Esperanto (ĉar, almenaŭ en la rusa alfabeto, forestas literoj por kelkaj sonoj).

В последнее время Чак (который Смит, упоминал уже в @дневнике) требует, чтобы я говорил с ним только на эсперанто, писаном кириллицей. Он выучил кириллическое письмо и теперь нуждается в практике. Разумеется, кириллическое [письмо] плохо подходит для эсперанто (потому что, во всяком случае в русском алфавите, не хватает букв для нескольких звуков).



Subite dum tujumado kun Chuck kaj Keldan hieraŭ trafis min ideo kontroli la kartvelan skribon por Esperanto. Mi faris tion hodiaŭ -- evidentiĝis, ke estas literoj por ĉiuj sonoj de Esperanto, krom /f/. Restas eĉ kelkaj neuzitaj literoj (kiuj en la kartvela markas specifajn kartvelajn sonojn) -- do, el tiuj mi prenis unu literon (eksplode prononcata /p/) por signifi nian /f/.

Внезапно во время болтовни в MSN с Чаком и Келданом вчера меня посетила идея попробовать грузинское письмо для эсперанто. Сегодня я сделал это -- оказалось, что есть буквы для всех звуков эсперанто кроме /f/. Остаётся даже несколько неиспользуемых букв (которые обозначают в грузинском специфические грузинские звуки) -- так что из инх я взял одну букву (произносимая "со взрывом" /p/) чтобы обозначить нашу /f/.



Se mi scipovus blinde tajpi en la kartvela, mi rapide instruus tiun sistemon al ĉiuj dezirantoj -- bone funkciis pri la cirila por Keldan kaj Chuck.

Если бы я умел вслепую печатать по-грузински, я бы быстро научил этой системе всех желающих -- хорошо сработало в отношении кириллицы с Келданом и Чаком.



Do, ĉi-subas la tabelo. Literoj estas en la ordo de la Esperanta alfabeto, la plej lasta en la kolumno estas la Esperanta litero. Troveblas ankaŭ du ekzemploj:

Ну вот ниже и таблица. Буквы расположены по эсперантскому алфавиту, последняя буква в столбце -- соответствующая эсперантская буква. Есть и два примера: