"От создателей осетинской Википедии..."



Вчера ехал в метро, читал книгу и усмехался, умилялся и иначе выражал своё удивление по поводу рочитанного.



Потом вспомнил анекдот и совсем рассмеялся.



Собственно, анекдот (читал его на эсперанто; говорят, перевод с польского):



Едет полицейский в поезде, читает какую-то книгу и время от времени восклицает: "Ну надо же!" "Кто бы мог подумать?" "Не знал, не знал..." и т. д.



Соседи по купе спрашивают его:

-- Извините, пан, а что это вы такое читаете?

-- Орфографический словарь.




Так вот, я читал "Ирон æвзаджы орфографи æмæ пунктуацийы æгъдæуттæ" (Орфографические и пунктуационные правила осетинского языка). Там действительно много нетривиального...