Вечером в четверг (пара до девяти) был в универе, на спецкурсе. Вот немного текста на таймырском пиджине ("русский говорка":
"Говорка" — контактный язык, который был распространен на Таймыре для общения между русскими и разными местными народностями: нганасанами и др.Текст записан Е.А. Хелимским в 1986 г.:.
Ну, ну. Завтра встали. Это, конечно, батрак ушёл туда, это купец место.
На следуещее утро встали. Батрак, конечно, ушел к купцу. (слово "место" в постпозиции означает разные косвенные падежи и другие отношения).
Ну, торой парень-то тоже ушёл -- торой парень, отец-то один.
И второй его сын тоже ушел -- второй сын, брат того, о котором говорилось раньше.
Купец сидит контора место.
Купец сидит в конторе. (для пиджинов характерно отсутствие падежей и любого формообразования вообще; см. выше о слове "место" в говорке).
"У, батрак, тебя таперя-то худой человек, понимат, полкубометра тебя не рубил. Ну что тебя, понимат?"
Батрак, ты, оказывается, плохой работник. За день не нарубил и полкубометра дров. Что же это ты так?
Ещё несколько показательных фраз:
Меня сестра девка мужик. Муж дочери моей сестры. (меня -- я, мой, девка -- девочка/дочь, мужик -- мужчина, муж)
Жизни мера твой товарищ. Твой друг на всю жизнь. (возможно, более поздняя запись, уже под влиянием настоящего русского языка -- кажется более логичной фраза "Жизни мера тебя товарищ".
Как тебя голова-место попал? Как тебе в голову пришло?
Вот тут обещал еще примеры из Chinese Pidgin English. Ну вот отрывок из диалога белого мистера и сапожника-китайца:
- My wanchee wun pay soo belly soon. Spose, fookee too muchee pigeon: no can maykee.
Хочу одну пару туфлей (показателя множ. числа нет: soo -- это и "туфель" и "туфли" очень (от very) скоро (= срочно). Думаю (I suppose), друг-китаец (fookee) очень занят (~ have too much business) -- не может справиться/сделать (отрицание словом "no" перед глаголом).
- Cando, cando: whafo no can. No cazion, feeloo: my sabee belly well: can fixee alla popa.
Могу-могу (can do). Почему бы я не мог? Не переживай, {обращение}: я разбираюсь/врубаюсь/умею (какой-то романский корень сродни французскому savoir -- считается португальским наследием в регионе) очень хорошо: могу сделать/организовать/исправить (to fix) всё хорошо.
- Wanchee maykee numba wun ledda: feeloo no hab eulop ledda?
I want them to be made of the best leather. {обращение} doesn't have European leather, does he? И т.д.
Еще о пиджинах ("Кругосвет", хорошая энциклопедия, кстати)
Current music: Агата Кристи - Сказочная тайга